このページでは、『レッドソックス所属の吉田正尚選手に使われているBREAK OUT THE DUMBBELLSの意味は何?』という質問に回答しています。
レッドソックス所属の吉田正尚選手に使われているBREAK OUT THE DUMBBELLSの意味を知りたい方は、是非、参考にしてみてください。
レッドソックス吉田正尚選手のBREAK OUT THE DUMBBELLSの意味は何?
まず、こちらをご覧ください。
BREAK OUT THE DUMBBELLS! pic.twitter.com/ad197epA3l
— Red Sox (@RedSox) April 23, 2023
レッドソックス公式ツイッターの文章です。
吉田正尚選手のホームラン動画と共に使われています。
こちら、ツイッターで使えるGoogle翻訳だと「BREAK OUT THE DUMBBELLS!」を「ダンベルを壊せ!」と訳されています。
ですが、それだと文脈に合っていないことは明白です。
ですので、文脈に合わせて翻訳するとBREAK OUT THE DUMBBELLS!の意味は「ダンベルを取り出せ!」となります。
MLBでは、選手がホームランを打った時、チームの一体感を出すためにセレブレーションをするのですが、レッドソックスではダンベルを掲げるホームランセレブレーションを2023年から始めています。
そのため、BREAK OUT THE DUMBBELLS!はホームランセレブレーションのために「ダンベルを取り出せ!」と言っているのです。
「break out」を「取り出す」という意味で使っている例文一覧
「break out」には、(お祝いや特別な機会などで)〈シャンパン・ケーキ・ぶどう酒・葉巻きなどを〉取り出すという意味があります。
また、お祝いや特別な機会でなくても、何かを始めるタイミングで物を取り出す場合にも使えます。
以下、「break out」を「取り出す」という意味で使っている例文一覧です。
- Break out the board games! (ボードゲームを取り出そう!)
- Break out the sunscreen before going to the beach. (ビーチに行く前に日焼け止めを取り出そう。)
- When the party started, they decided to break out the karaoke machine. (パーティーが始まったので、彼らはカラオケマシンを取り出すことにした。)
- Break out the emergency supplies during a power outage. (停電中に非常用品を取り出そう。)
- She decided to break out her favorite dress for the special occasion. (彼女は特別な機会にお気に入りのドレスを取り出すことにした。)
Amazonベーシック ビニールダンベル 2点セット
吉田正尚選手のようにマッチョな体になりたい方は、ダンベルで鍛えましょう。
[ニューエラ] キャップ 9FORTY ボストン・レッドソックス チームカラー Free
MLB公式試合球 オフィシャルボール
英語で野球観戦する時に知っておきたい用語やフレーズ
下記のページでは、英語で野球観戦する時に知っておきたい用語やフレーズを紹介しています。
基礎用語からスラングまでまとめていますので、興味のある方は、是非、チェックしてみてください。