このページでは、『MLBで使われるgo yardの意味は何?スラングなの?』という質問に回答しています。
go yardの意味を知りたい方は、是非、参考にしてみてください。
MLBで使われるgo yardの意味は何?スラングなの?
まず、こちらをご覧ください。
Sticking to one game today. Who’s going yard?
Odds via @FDSportsbook pic.twitter.com/KuGvnIZbjl
— MLB Picks (@MLBPicks) April 29, 2023
上記は、メジャーリーグベースボール(MLB)に関する予想や分析、ピック(選択)を提供することを目的としているTwitter上のアカウントです。
「Who’s going yard?」とあります。
go yardの意味は、ホームランを打つというスラングです。
つまり、上記の「Sticking to one game today. Who’s going yard?」は「今日はたった1試合に注目している。誰がホームランを打つと思う?」と訳せます。
“go yard”がホームランを打つことを意味する理由は、野球においてホームランがボールが球場の外、つまり「庭(yard)」に出ることを象徴しているからです。
「庭(yard)」は比喩的な表現で、球場の外には実際の庭があるわけではありませんが、ホームランを打つことをこのように表現します。
ホームランを打つことを表す英語表現には、以下のようなスラングやイディオムもあります。
- Hitting a homer
- Hitting a dinger
- Hitting a round-tripper
- Hitting a four-bagger
- Hitting a tater
- Hitting a bomb
- Hitting a big fly
上記はインフォーマルな文脈で使われる表現なので、フォーマルな状況では「hitting a home run」が適切です。
go yardを含む例文一覧
- The star player managed to go yard during the crucial moment of the game. (スタープレイヤーは試合の重要な瞬間にホームランを打った。)
- Fans were ecstatic when their favorite player went yard in the bottom of the ninth inning. (ファンは、お気に入りの選手が9回裏にホームランを打ったときに大喜びした。)
- The crowd roared as the batter went yard, securing the team’s victory. (バッターがホームランを打ち、チームの勝利を確定させると、観客は大声で歓声を上げた。)
- With bases loaded, the cleanup hitter went yard and brought in four runs. (ベースが満塁の状態で、クリーンアップヒッターがホームランを打って4点をもたらした。)
- Despite their best efforts, the opposing team couldn’t stop our team’s star from going yard twice in the game. (相手チームが最善を尽くしたにもかかわらず、我々のチームのスター選手は試合で2回ホームランを打つことができた。)
MLB公式試合球 オフィシャルボール
英語で野球観戦する時に知っておきたい用語やフレーズ
下記のページでは、英語で野球観戦する時に知っておきたい用語やフレーズを紹介しています。
基礎用語からスラングまでまとめていますので、興味のある方は、是非、チェックしてみてください。