このページでは、『野球でヒットを打つを英語でなんて言う?hitだけではない?』という質問に回答しております。
野球でヒットを打つを英語でなんて言うか知りたい方は、是非、参考にしてみてください。
- 野球でヒットを打つを英語でなんて言う?hitだけではない?
- 野球の様々なヒットの英語表現
- Single – 一塁打
- Double – 二塁打
- Triple – 三塁打
- Home run – ホームラン
- Bunt hit – バントヒット
- Infield hit – 内野安打
- clean hit – クリーンヒット
- Walk-off hit – サヨナラヒット
- Bloop hit, Texas league – ポテンヒット
- Opposite-field hit – 逆方向ヒット
- Ground ball hit – ゴロヒット
- Line drive hit – ライナーヒット
- Hit for the cycle – サイクルヒット
- clutch hit, RBI hit, run-scoring hit – タイムリーヒット
- MLB公式試合球 オフィシャルボール
- 英語で野球観戦する時に知っておきたい用語やフレーズ
野球でヒットを打つを英語でなんて言う?hitだけではない?
野球でヒットを打つを英語では、通常、hitを使用します。
hitは最も一般的な表現ですので、話すときや書く時はこれだけ覚えておけば問題ありません。
ですが、MLBの実況を聞いていると、ヒットを表すために様々な英語表現が使われていることがわかります。
ですので、英語を聞く場合は色々なhitだけしか知らないと困る場合があります。
そこで、このページでは色々なヒットの英語表現とその使い方を紹介したいと思います。
Hit
Hitは最もよく使われる英語表現です。
打つ、ヒットするという意味を持ちます。
例文:He hit a single to right field.(彼は右翼へシングルヒットを打った。)
Smack
Smackは口語表現で、ボールが力強く打たれたときによく使われます。
力強く打つ、思い切り打つという意味があります。
例文:He smacked the ball into the outfield.(彼は力強くボールを外野へ打った。)
Blast
Blastは、ホームランを指すときによく使われます。
強打する、大きなヒットを放つという意味があります。
例文:He blasted a home run over the fence.(彼はフェンス越えのホームランを打った。)
Blastは一般的にホームランを表す際に使われることが多いですが、それ以外の力強い打撃を表す際にも用いられることがあります。
ただし、その場合、特に大きなヒット、または特に力強い打撃を強調する際に使われます。
例文:He blasted a double into the gap.(彼は左中間もしくは右中間へ強烈な二塁打を打った。)
※the gapは野球で外野の中堅と左翼、または中堅と右翼の間のスペースを指します。
Crack
Crackは、打者が鋭い、または効果的な打撃をしたときによく使われる表現です。ガツンと打つ、ピシャリと打つという意味です。
例文:He cracked a line drive down the third base line.(彼は三塁ラインへ鋭いライナーを打った。)
Belt
Beltは、口語的な表現で、ボールが非常に力強く打たれたり、ホームランが打たれたりする場合によく使われます。
思い切り打つ、強打するという意味です。
例文:He belted a home run into the stands.(彼はスタンドへホームランを打った。)
ホームラン以外では、以下のようにボールを強く打つ場面全般に適用できます。
例文:He belted a double to center field.(彼はボールを強打して中堅へ二塁打を放った。)
Rake
Rakeは打者が一貫してうまく打っているときによく使われます。
好調に打つ、大活躍するという意味です。
例文:He’s really raking at the plate recently.(彼は最近、本当に好調に打っている。)
野球の様々なヒットの英語表現
Single – 一塁打
例文:He hit a single to right field.(彼は右翼へ一塁打を打った。)
Double – 二塁打
例文:She smacked a double into the gap.(彼女は外野手の間へ二塁打を打った。)
Triple – 三塁打
例文:He blasted a triple into the right field corner.(彼は右翼コーナーへ三塁打を打った。)
Home run – ホームラン
例文:She belted a home run over the left field fence.(彼女は左翼フェンス越えのホームランを打った。)
※ホームランに関しては、他にもjackのような色々な英語表現がありますので、下記のページも参考にしてみてください。
Bunt hit – バントヒット
例文:He laid down a perfect bunt hit.(彼は完璧なバントヒットを放った。)
Infield hit – 内野安打
例文:She beat out the throw for an infield hit.(彼女は投げられたボールを凌いで内野安打を打った。)
clean hit – クリーンヒット
クリーンヒットとは野手が触れることなく、直接外野へ飛んでいくヒットのことを指しますが、英語でも “clean hit” と表現します。
例文:He hit a clean single that went directly to the outfield without touching any infielders.(彼は内野手に触れずに直接外野に飛んだクリーンなシングルヒットを打った。)
Walk-off hit – サヨナラヒット
サヨナラヒットとはゲームの最終回(通常はホームチームの攻撃)で同点または逆転の点を挙げ、ゲームを終わらせるヒットを指しますが、英語では”Walk-off hit”と表現します。
例文:He delivered a walk-off hit in the bottom of the ninth inning.(彼は9回裏にサヨナラヒットを打った。)
Bloop hit, Texas league – ポテンヒット
ポテンヒットとは内外野手の間にポテンと落ちるヒットを指しますが、英語では”Bloop hit”もしくは古い表現ですが “Texas leaguer”とも言います。
例文:She got a bloop hit just over the shortstop’s head.(彼女は遊撃手の頭上を越えるポテンヒットを打った。)
Opposite-field hit – 逆方向ヒット
逆方向ヒットとはバッターが自分の持つバットの方向とは逆の方向へ打つヒットを指し、例えば、右打者なら左方向へ、左打者なら右方向へ打つことですが、英語では”Opposite-field hit”と表現します。
例文:”The left-handed batter hit an opposite-field single to left.(左打者が左方向へ逆方向の一塁打を打った。)
Ground ball hit – ゴロヒット
ゴロヒットとは地面を転がっていく打球が安打になることを指しますが、英語では”Ground ball hit”と表現します。
例文:He hit a ground ball through the hole for a hit.(彼は隙間を抜けるゴロを打ってヒットになった。)
Line drive hit – ライナーヒット
ライナーヒットとは打球が直線的に飛び、かつ、安打になることを指しますが、英語では”Line drive hit”と表現します。
例文:She hit a line drive into the outfield for a double.(彼女は外野へ直線的な打球を打って二塁打になった。)
Hit for the cycle – サイクルヒット
サイクルヒットは一試合で一塁打、二塁打、三塁打、ホームランを全て打つことを指しますが、英語では”Hit for the cycle”や”Hit the cycle”と表現します。
例文:She hit for the cycle in yesterday’s game, which is a rare feat.(彼女は昨日の試合でサイクルヒットを達成した。これは稀な偉業だ。)
clutch hit, RBI hit, run-scoring hit – タイムリーヒット
タイムリーヒットとは特に走者が得点圏(二塁または三塁)にいる時に、その走者をホームインさせるヒットを指しますが、英語で近い表現に”clutch hit”(クラッチヒット)があります。
ただし、クラッチヒットは走者が得点圏にいるかどうかに関係なく、試合に影響を与える重要な瞬間に打たれるヒット全般を指しますので、少し異なるニュアンスであることを理解する必要があります。
そのため、例えば、得点圏に走者がいない場合でも試合の結果に影響を与えるヒットがあればクラッチヒットと言います。
例文:She came through with a clutch hit in the bottom of the seventh inning.(彼女は7回裏でクラッチヒットを放った。)
得点に繋がるヒットを表現するためには、”RBI hit”(得点打)や”run-scoring hit”(得点を生むヒット)を使った方がいいかもしれません。
例文:With the bases loaded, she delivered an RBI hit to tie the game.(満塁の場面で彼女がRBIヒットを打ち、試合を同点にした。)
例文:In the bottom of the ninth, he came through with a run-scoring hit, winning the game for his team.(9回裏で彼が得点を生むヒットを打ち、チームに勝利をもたらした。)
MLB公式試合球 オフィシャルボール
英語で野球観戦する時に知っておきたい用語やフレーズ
下記のページでは、英語で野球観戦する時に知っておきたい用語やフレーズを紹介しています。
基礎用語からスラングまでまとめていますので、興味のある方は、是非、チェックしてみてください。