このページでは、『MLBで使われるjackの意味は何?』という質問に回答しています。
jackの意味を知りたい方は、是非、参考にしてみてください。
MLBで使われるjackの意味は何?
まず、こちらをご覧ください。
上記はテイラー・ウォード選手、マイク・トラウト選手、大谷翔平選手が3連続でホームランを打った動画です。
その中で、「back to back to back, jacks!」と言っているのがわかります。
この動画の流れからわかる通り、MLBで使われるjackはホームランを意味します。
ですので、「back to back to back, jacks!」は「3人の打者が続けてホームランを打った!」と訳せます。
back to back to backは続けて3回という意味です。
jackを含む例文一覧
- He hit a jack to deep left field, scoring two runs and tying the game. (彼は左翼方向深くへのホームランを打ち、2点を追加して試合を同点にした。)
- The team’s clean-up hitter smacked a jack to center field, giving his team the lead in the fourth inning. (チームの4番打者がセンター方向にホームランを打ち、4回にリードを奪った。)
- The crowd erupted when the slugger hit a walk-off jack in the bottom of the ninth inning. (観客は、スラッガーが9回裏にサヨナラのホームランを打った時に沸き立った。)
- The young player’s first major league hit was a solo jack to right field in the third inning. (若手選手のメジャーリーグ初安打は、3回に右翼方向に放ったソロホームランだった。)
- The two teams exchanged jacks in the fifth inning, with neither able to gain a significant advantage. (2チームは5回に互いにホームランを打ち合い、どちらも大きなリードを取ることができなかった。)
ホームランやホームランを打つという英語表現
英語には、ホームランやホームランを打つという英語表現が複数あります。
ここでは、そんな英語表現を紹介したいと思います。
home run
例文:He hit a home run.(彼はホームランを打った。)
homer
例文:The crowd went wild when the batter hit a homer in the ninth inning.(バッターが9回裏にホームランを打ったとき、観客は大興奮した。)
dinger
例文:The slugger’s dinger cleared the fence by a mile.(スラッガーのホームランは、フェンスをはるかに超えていった。)
round-tripper
“Round-tripper”は、野球においてホームランを意味する俗語の一つですが、これは”round-trip(往復旅行)” から来ており、ホームベースから出発して、ホームベースに戻ることから、このように言われています。
例文:The team’s victory was sealed by the outfielder’s round-tripper in the seventh inning.(チームの勝利は、アウトフィールダーが7回に決めたランニングホームランによって決まった。)
moonshot
moonshotは、野球の俗語で高く飛ぶホームランを意味します。
例文:The batter’s moonshot landed in the upper deck of the stadium.(バッターのムーンショットは、球場の上層階に着地した。)
blast
blastは、野球の俗語で力強いホームランを意味します。
例文:The rookie’s blast was his first major league home run.(ルーキーのブラストは、彼の初めてのメジャーリーグのホームランだった。)
smash
smashは、野球の俗語で強烈なホームランを意味します。
例文:The slugger smashed a towering home run over the left field wall.(スラッガーは左翼フェンスを越える高いホームランを打ち込んだ。)
clout
cloutは、野球の俗語で、大きなホームランを意味します。
例文:The outfielder hit a clout that landed on top of the scoreboard.(アウトフィールダーはスコアボードの上に着地する大きなホームランを打った。)
shot
例文:The batter connected on a shot and sent the ball deep into the right field bleachers.(バッターはショットを打ち、ボールを右翼のブリーチャーズ席に運んだ。)
bomb
例文:The crowd erupted when the cleanup hitter bombed a grand slam over the center field wall.(クリーンナップバッターがセンターフィールドのフェンスを超える逆転満塁ホームランを打ったとき、観客は大喜びした。)
dong
例文:The rookie hit his first major league dong in the fifth inning.(ルーキーは5回に初めてのメジャーリーグの長打を打った。)
big fly
例文:The outfielder hit a big fly to deep center field for a three-run home run.(アウトフィールダーは中堅深くにビッグフライを打ち、3ランホームランを決めた。)
tater
例文:The slugger’s tater landed in the upper deck of the stadium.(スラッガーのホームランは、球場の上層階に着地した。)
four-bagger
four-baggerは、four (4) + bagger(塁打)という意味でホームランです。
例文:The leadoff hitter hit a four-bagger to start the game off with a bang.(リードオフバッターは、ゲーム開始早々にホームランを打ち、チームを先制に導いた。)
MLB公式試合球 オフィシャルボール
英語で野球観戦する時に知っておきたい用語やフレーズ
下記のページでは、英語で野球観戦する時に知っておきたい用語やフレーズを紹介しています。
基礎用語からスラングまでまとめていますので、興味のある方は、是非、チェックしてみてください。